Transitive and Intransitive Verbs
Learn how Korean distinguishes actions someone does to an object from changes that happen to the subject itself. This chapter explains object-marked transitive verbs, subject-marked intransitive verbs, common verb pairs, and the difference between -아/어 있다 and -아/어 놓다.
The basic contrast: object action vs subject change
Korean, like many languages, distinguishes between actions someone does to an object and changes that happen to the subject itself. A transitive verb needs an object. An intransitive verb does not take a direct object; instead, the subject itself changes, moves, appears, disappears, opens, closes, stops, or starts.
For example, 문을 열다 means “to open the door.” Someone acts on the door, so 문 is marked with 을. But 문이 열리다 means “the door opens / is opened.” Now the door is the subject, marked with 이, and the sentence focuses on the resulting change rather than the person who caused it.
This distinction is important because Korean particles show the structure very clearly. Transitive verbs usually appear with 을/를, while intransitive verbs usually appear with 이/가. The particles are not decoration; they tell the learner who is acting and what is changing.
For Vietnamese speakers, this is similar to the difference between “mở cửa” and “cửa mở”. The first sentence focuses on someone doing the action. The second sentence focuses on the door’s state or change. Korean encodes this difference strongly through both verb choice and particles.
Read, compare vocabulary and inspect each sentence in the Grammar Lab.
je-ga mun-eul yeoreosseoyo
I opened the door.
mun-i yeollyeosseoyo
The door opened / was opened.
ai-ga jangnangam-eul tteoreotteuryeosseoyo
The child dropped the toy.
jangnangam-i tteoreojyeosseoyo
The toy fell.
Common Korean verb pairs
Many Korean verbs come in pairs. One verb describes causing a change, while the other describes the change happening to the subject. These pairs are not always perfectly predictable, so learners should study them as vocabulary pairs.
Some very important pairs are 열다 / 열리다, “to open something / to open”; 닫다 / 닫히다, “to close something / to close”; 깨다 / 깨지다, “to break something / to be broken”; 떨어뜨리다 / 떨어지다, “to drop something / to fall”; 녹이다 / 녹다, “to melt something / to melt”.
The transitive member usually puts the object before 을/를. The intransitive member usually puts the changing thing before 이/가. This makes the pair easy to recognize in real sentences.
Do not assume that every Korean verb can be freely transformed by one rule. Some pairs are lexical, some use passive-like forms, and some use completely different verbs. The safest method is to learn high-frequency pairs with example sentences.
Read, compare vocabulary and inspect each sentence in the Grammar Lab.
keop-eul kkaesseoyo
I broke the cup.
keop-i kkaejyeosseoyo
The cup broke.
eomma-ga chokollit-eul nogyeosseoyo
Mom melted the chocolate.
chokollit-i nogasseoyo
The chocolate melted.
-아/어 있다: resulting state
-아/어 있다 describes a state that remains after an action or change has happened. It is especially common with intransitive verbs. The focus is not on who caused the change, but on the state that exists now.
For example, 문이 열려 있어요 means “the door is open.” The door entered the open state, and that state is still true. 불이 꺼져 있어요 means “the light is off.” Again, the sentence focuses on the current state.
This is different from the progressive -고 있다. 문이 열리고 있어요 means “the door is opening” as an ongoing process. 문이 열려 있어요 means “the door is open” as a resulting state.
For learners, this is one of the most useful structures for describing rooms, objects, documents, computer files, hospital conditions, and everyday situations. It is not just grammar; it is a very practical observation tool.
Read, compare vocabulary and inspect each sentence in the Grammar Lab.
mun-i yeollyeo isseoyo
The door is open.
bul-i kkeojyeo isseoyo
The light is off.
changmun-i dachyeo isseoyo
The window is closed.
pail-i jeojangdoeeo isseoyo
The file is saved.
-아/어 놓다 and -아/어 두다: intentional preparation
-아/어 놓다 and -아/어 두다 describe an action done in advance or intentionally left in a resulting state. Unlike -아/어 있다, which simply describes a state, these patterns imply that someone did something and left the result there.
For example, 문을 열어 놓았어요 means “I opened the door and left it open.” The sentence suggests intentional setup. 자료를 준비해 두었어요 means “I prepared the materials in advance.”
The two forms are very close. 놓다 often emphasizes leaving the result as it is, while 두다 often emphasizes keeping something ready for later use. In many daily sentences, they overlap and both sound natural.
This distinction is important in Korean because it separates a state that simply exists from a state that someone prepared. 문이 열려 있어요 only says the door is open. 문을 열어 놓았어요 says someone opened it and left it that way.
Read, compare vocabulary and inspect each sentence in the Grammar Lab.
mun-eul yeoreo noasseoyo
I opened the door and left it open.
jaryo-reul miri junbihae dueosseoyo
I prepared the materials in advance.
agi ot-eul kkeonae noasseoyo
I took out the baby’s clothes and left them ready.
hoeui jeon-e pail-eul yeoreo duseyo
Please open the file in advance before the meeting.
Choosing between state, action, and preparation
At the intermediate level, the important skill is not only knowing individual verbs, but choosing the correct viewpoint. Do you want to focus on the person acting, the thing changing, the resulting state, or the intentional preparation?
제가 문을 열었어요 focuses on my action. 문이 열렸어요 focuses on the door changing. 문이 열려 있어요 focuses on the current state. 문을 열어 놓았어요 focuses on someone intentionally leaving the door open.
The same logic applies to many situations: documents, lights, windows, phones, medical records, computer files, and household objects. Korean is very sensitive to whether something simply happened or someone prepared it.
For learners, the practical method is to ask four questions: Who did the action? What changed? What state exists now? Was the result intentionally prepared? These questions help you select 을/를, 이/가, -아/어 있다, or -아/어 놓다 naturally.
Read, compare vocabulary and inspect each sentence in the Grammar Lab.
je-ga changmun-eul dadasseoyo
I closed the window.
changmun-i dachyeosseoyo
The window closed / was closed.
changmun-i dachyeo isseoyo
The window is closed.
je-ga changmun-eul dada noasseoyo
I closed the window and left it closed.