Giving, Receiving, and Favors
Learn how Korean expresses giving and receiving with 주다, 드리다, 받다, and how actions become favors with -아/어 주다, -아/어 드리다, and -아/어 받다.
주다: giving to someone
주다 means “to give”. In a basic sentence, the giver is the subject, the thing given is marked with 을/를, and the receiver is marked with 에게 or 한테.
For example, 제가 친구에게 선물을 줬어요 means “I gave a present to my friend.” The direction of the object moves from the subject toward another person.
In conversation, 한테 is common and natural. In writing or more neutral Korean, 에게 is safer. If the receiver is respected, Korean often uses 께 and may replace 주다 with the humble verb 드리다.
This pattern is basic but important because many later favor expressions are built from the same idea of direction: something moves from one person toward another person.
Read, compare vocabulary and inspect each sentence in the Grammar Lab.
je-ga chingu-ege seonmul-eul jwosseoyo
I gave a present to my friend.
eomma-ga ai-hante mul-eul jwosseoyo
The mother gave water to the child.
dongsaeng-ege chaeg-eul jwosseoyo
I gave a book to my younger sibling.
드리다: giving respectfully
드리다 is the humble and respectful counterpart of 주다. Use it when the receiver is someone you respect: parents, professors, doctors, customers, supervisors, or elderly people.
The receiver is often marked with 께, the honorific version of 에게. For example, 교수님께 자료를 드렸습니다 means “I gave the materials to the professor.” The speaker lowers their own action while respecting the professor.
드리다 is not only about physical objects. It can also be used with words such as 말씀, 질문, 도움, 안내, and 설명. This makes it essential in formal Korean.
Be careful: 드리다 does not mean the receiver is giving something. It means the speaker or the speaker’s side gives or does something toward a respected person.
Read, compare vocabulary and inspect each sentence in the Grammar Lab.
gyosunim-kke jaryo-reul deuryeotseumnida
I gave the materials to the professor.
eomeoni-kke seonmul-eul deuryeosseoyo
I gave a present to my mother.
wonjangnim-kke malsseum-eul deuryeotseumnida
I spoke to the director respectfully.
받다: receiving
받다 means “to receive”. The receiver is usually the subject, the thing received is marked with 을/를, and the giver or source may be marked with 에게, 한테, or 께.
For example, 친구에게 선물을 받았어요 means “I received a present from a friend.” The sentence looks at the event from the receiver’s side, not the giver’s side.
Korean uses 받다 very widely. You can receive a present, a phone call, a message, help, praise, treatment, education, guidance, or permission. Many abstract nouns naturally combine with 받다.
This makes 받다 extremely important in institutional Korean: hospitals, schools, companies, immigration offices, and public services often talk about receiving examination, guidance, documents, approval, or support.
Read, compare vocabulary and inspect each sentence in the Grammar Lab.
chingu-ege seonmul-eul badasseoyo
I received a present from my friend.
seonsaengnim-kke chingchan-eul badasseoyo
I received praise from the teacher.
byeongwon-eseo chiryo-reul badasseoyo
I received treatment at the hospital.
-아/어 주다 and -아/어 드리다: doing something for someone
When 주다 is attached after another verb as -아/어 주다, the action becomes a favor done for someone. The main verb tells what action is done, and 주다 tells us that the action benefits another person.
For example, 문을 열어 줬어요 means “I opened the door for someone.” 도와줬어요 means “I helped someone.” The action is not just performed; it is performed for the benefit of another person.
When the person receiving the favor is respected, Korean often uses -아/어 드리다 instead. 설명해 드리겠습니다 means “I will explain it for you” in a respectful service tone.
This is one of the most important patterns in Korean social life. It appears in family, friendship, hospitals, customer service, universities, offices, and public institutions. It adds warmth and social direction to ordinary actions.
Read, compare vocabulary and inspect each sentence in the Grammar Lab.
je-ga mun-eul yeoreo jwosseoyo
I opened the door for someone.
chingu-ga sukje-reul dowajwosseoyo
My friend helped me with the homework.
je-ga jasehi seolmyeonghae deurigetseumnida
I will explain it to you in detail.
Receiving help: -아/어 받다 and 도움을 받다
Korean often expresses receiving a favor with 받다. The most common and natural expression is noun + 을/를 받다, such as 도움을 받다, “to receive help”; 설명을 받다, “to receive an explanation”; 안내를 받다, “to receive guidance”.
The structure -아/어 받다 can also appear, but many real Korean sentences prefer a noun-based expression. For example, instead of forcing a direct verb pattern, Korean naturally says 친구에게 도움을 받았어요, “I received help from a friend.”
This viewpoint is different from 친구가 도와줬어요. In 친구가 도와줬어요, the friend is the subject and the favor flows outward from the friend. In 제가 도움을 받았어요, the speaker is the subject and the focus is on receiving the help.
This distinction is useful in formal settings. In hospitals, offices, schools, and public services, people often say they received treatment, explanation, guidance, support, approval, or permission. Korean uses 받다 to organize these experiences from the receiver’s perspective.
Read, compare vocabulary and inspect each sentence in the Grammar Lab.
chingu-ege doum-eul badasseoyo
I received help from a friend.
jigwon-ege seolmyeong-eul badasseoyo
I received an explanation from the staff.
byeongwon-eseo annae-reul badasseumnida
I received guidance at the hospital.